Buscar
  • Marcio Menezes

3 erros clássicos de brasileiros


ERRO NUMERO 1 :

A frase " Tem uma linda casa nesta rua" , em inglÊs não é: "HAVE a beautiful house in this street."O verbo HAVER em inglês é THERE IS para o singular, THERE ARE para o plural,portanto a o certo seria: THERE IS A BEAUTIFUL HOUSE IN THIS STREET.

ERRO NÚMERO 2

A frase " Ele ama muito sua esposa" " em Inglês não é He likes YOUR wife" Essa confusão é constante para brasileiros. Para nós a palavra SUA pode ser empregada ao falar da esposa dele. Em Inglês não. O pronome possessivo de HE é HIS,, portanto o certo seria: HE LIKES HIS WIFE.

ERRO NÚMERO 3:

A frase " Rio de Janeiro é mais quente que São Paulo", em inglês não é: " Rio de Janeiro is MORE hot than São Paulo.Na comparativa, a colocação do MORE é relativo. Se o adjetivo em questão for longo eu uso MORE, se for curto eu adiciono ER ao final da palavra. Portanto o certo seria: RIO DE JANEIRO IS HOTTER THAN SÃO PAULO

#inglêsfalaringlês #errosdebrasileiroeminglês

0 visualização

Rua Apinajés, 1967
Perdizes -São Paulo, SP 

mmcesar21@hotmail.com

  • Facebook Social Icon

Tel: (11) 963584488

© By Marcio Menezes- Copyright 2019