Buscar
  • Marcio Menezes

Professor brasileiro x Professor nativo de língua inglesa


A resposta parece óbvia. Mas não é. Há dificuldades no aprendizado do idioma inglês por um aluno brasileiro que só um professor igualmente brasileiro consegue entender. Há até mesmo uma lista com os erros clássicos que brasileiros cometem, que para quem já passou pelo processo, fica evidente o por quê. Apenas para citar um , o uso do verbo HAVE no sentido de existir ( ex. Tem uma casa em meu bairro ) que a grande parte dos principiantes no idioma traduzem de imediato como " have a house in my neighborhood " . O verbo have é usado apenas no sentido de posse ou quando muito como verbo auxiliar do Presente Perfect. O verbo existir em Inglês é o There is ( singular) There are . A tradução correta então seria " There is a house in my neighborhood" Isso pra citar apenas um deles. Mas há uma lista de erros clássicos de nativos brasileiros e que são facilmente identificáveis e explicáveis por instrutores de inglÊs igualmente brasileiros. Dificilmente um professor não brasileiro identificaria e entenderia a confusão. O linguista britânico David Graddol a pedido da British Council desenvolveu pesquisas esclarecedoras sobre a questão. A entrevista com ele segue abaixo. Basta clicar na imagem para abrir o link. Vale a pena conferir:


0 visualização

Rua Apinajés, 1967
Perdizes -São Paulo, SP 

mmcesar21@hotmail.com

  • Facebook Social Icon

Tel: (11) 963584488

© By Marcio Menezes- Copyright 2019