Buscar

3 erros clássicos de brasileiros

ERRO NUMERO 1 : A frase " Tem uma linda casa nesta rua" , em inglÊs não é: "HAVE a beautiful house in this street."O verbo HAVER em inglês é THERE IS para o singular, THERE ARE para o plural,portanto a o certo seria: THERE IS A BEAUTIFUL HOUSE IN THIS STREET. ERRO NÚMERO 2 A frase " Ele ama muito sua esposa" " em Inglês não é He likes YOUR wife" Essa confusão é constante para brasileiros. Para nós a palavra SUA pode ser empregada ao falar da esposa dele. Em Inglês não. O pronome possessivo de HE é HIS,, portanto o certo seria: HE LIKES HIS WIFE. ERRO NÚMERO 3: A frase " Rio de Janeiro é mais quente que São Paulo", em inglês não é: " Rio de Janeiro is MORE hot than São Paulo.Na comparativa, a

Listening- Modo de usar

1- Escolha o material certo. O material certo ser adequado ao seu nível de inglês. Não adianta colocar de 8 níveis acima da sua capacidade. Forçar esta barra não vai ajudá-lo em nada. 2- Sotaque faz diferença . Não adianta você praticar LISTENING com um cara da Escócia falando. De forma geral, nós brasileiros estamos muito mais habituados a escutar inglês americano do que inglês europeu. Fique com os americanos ou quando muito os canadenses. Entenda que o sotaque é um ruído. E obviamente seu ouvido está mais alinhado com o Inglês que escuta com frequência. 3- Entrevistas ou Notícias são mais fáceis que filme e séries A dinâmica do jornal de notícias ou de uma entrevista são mais tranquilas.

Rua Apinajés, 1967
Perdizes -São Paulo, SP 

mmcesar21@hotmail.com

  • Facebook Social Icon

Tel: (11) 963584488

© By Marcio Menezes- Copyright 2019